НА-ЛА-МАНШЕ

На будь-якій території є топоніми, що залишилися від попередніх епох, коли там жили інші народи, що говорили на мовах інших язикових сімей. Чужі назви часто піддавалися переосмисленню й мінялися до невпізнанності. Так Царське Село - нині один з районів Санкт-Петербурга - спочатку ніякого відношення до царів не мало й називалося Саарским Селом, а в допетровські часи - Саари-Мойсе, що по-фински означає Острівна миза. У місті Волгограді тече річка Цариця, від її й колишня назва міста - Царицин. Але річка теж не має відносини до державних осіб, її назва являє собою русифіковане тюркське слово Сарису - буквально "жовта вода, мутна вода". Часто населені пункти одержували свої назви по "базарних днях": навряд чи багато хто знають, що ім'я таджицької столиці Душанбе походить від слова "понеділок".

Кілька слів про топонімічні співзвуччя. Одна ріка Дон тече в наших і українських степах, друга - на острові Великобританія Одне місто Брест, прославлений історією героїчної оборони під час Великої Вітчизняної війни, стоїть на Західному Бузі в Білорусії, іншої - на крайньому заході Франції. І між цими тотожними по звуках іменами немає ніякого споріднення. Це випадкова гра співзвуч. Звучання топонімів може бути не тільки тотожним, що саме по собі цікаво, але й досить забавним, якщо не сказати курйозним Л. Успенський у книзі "Ім'я будинку твого" приводить такі назви населених пунктів: Молодий Туд (Тверская область - ріка й село), Козячий Смітник (Свердловська область), Балакуха-Тах (південніше Якутська), Ботомойци (Якутія), Шкафт Верхня й Нижній (Пензенська область). Це назви наших населених пунктів. А от курйозно звучні для нашого слуху іншомовні топоніми: Букет - населений пункт на півострові Малакка, Вьедма - це в далекій пекучій Аргентині, ес-Заказик - у Єгипті, Мерзифон - у Туреччині, на березі Чорного моря, Курья-Мурья - населений пункт на островах Аравійської затоки. І напоследок - звучне вже як розхожий слоган назва японського міста: Киномото (продовжите самі...). За матеріалами: Успенський Л. В. Ім'я будинку твого. - Л.: Лениздат, 1974. Суперанская А. В. Ім'я через століття й країни. - М.: Наука, 1990.Думки й коментарі по актуальних проблемах сучасної російської мови, про реформу утворення й ЕГе, матеріали про реформу російської орфографії - у розділі

  
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Очерки и сочинения по русской и мировой литературе